|
Extraits de gosho sur |
|
|
les
sutras
antérieurs
au Sutra du Lotus - enseignements
antérieurs |
|||
Notre
cœur est dans le Lotus. Or, offenser le Lotus, perdre son cœur,
c’est ne pas posséder les six racines. Faut-il choisir les
sutras antérieurs et perdre le
cœur du Sutra du Lotus ? Les écoles (fondées
sur les sutras) antérieurs, n’ayant pas
la foi dans le Lotus et l’offensant par le Hinayana
et les enseignements provisoires,
sont des cadavres sans cœur. [...] On trouve
en effet parfois, dans ces sutras antérieurs,
des phrases telles que "ce sutra est le plus élevé
de tous" ou "ce sutra est le roi de tous les sutras", mais
il s'agit quand même d'enseignements
provisoires. Il ne faut pas se fier à de telles déclarations.
Le Bouddha lui-même commenta ce point en disant : "Appuyez-vous
sur les sutras qui sont complets et définitifs
et non sur ceux qui ne sont ni complets ni définitifs."(réf.) Il réitéra cette affirmation dans le chapitre
Hoben*
(II)
du Sutra du Lotus, lorsqu'il dit : "En rejetant sincèrement
les enseignements provisoires,
j'exposerai uniquement la Voie suprême"(réf.)
Par "en rejetant les enseignements
provisoires", il invitait à rejeter le Nembutsu
et les autres enseignements exposés durant cette période
d'une quarantaine d'années. Après être ainsi très
clairement revenu sur ses enseignements antérieurs,
il exprima sa véritable intention en disant : "L'Honoré
du monde expose depuis longtemps ses doctrines, il est temps maintenant
qu'il révèle la vérité". (réf)
Il y a bien
longtemps, lorsque le Bouddha enseigna les principes du Hinayana
au Parc des Daims, il ouvrit la porte
d'une ville illusoire. Mais, par la suite, lorsque les tapis furent déroulés
pour l'enseignement du Sutra du Lotus au Pic
du Vautour, ces doctrines antérieures cessèrent
de procurer des bienfaits. Si les enseignements
antérieurs au Sutra du Lotus sont comparables
aux étoiles, l'enseignement
théorique*
du Sutra du Lotus, lui, est comparable à la lune, et le
chapitre Juryo*
(XVI), au soleil. Quand le chapitre Juryo*
(XVI) apparaît, la lune de l'enseignement
théorique*
ne peut l'égaler, encore moins ces étoiles que représentent
les sutras antérieurs. Le Grand-maître
Zhiyi, dans son Shi'nenjo,
cite un passage du Sutra du Lotus : "Bien qu'ils puissent proposer divers chemins..." et déclare
que les quatre saveurs [des sutras
Kegon*,
Agama*,
Hodo*
et Hannya*]
peuvent aussi être considérées comme un trésor.
S'il en est ainsi, aussi bien les sutras enseignés après
le Sutra du Lotus [comme
le Sutra du Nirvana]
que les sutras antérieurs au Sutra du Lotus
peuvent tous être considérés comme un trésor
offert en échange de la vie du Sutra du Lotus.
Lorsque le
vénérable Shakyamuni enseigna le chapitre Juryo*
(XVI), il déclara, en faisant allusion à
ce que tous les êtres vivants avaient entendu dans les enseignements
antérieurs au Sutra du Lotus et dans
l'enseignement théorique*
du Sutra du Lotus : "Tous les êtres dans les mondes-états
du Ciel et des Hommes
et tous les asura pensent que Shakyamuni
atteignit l'Éveil suprême après
avoir quitté le palais des Shakya
et s'être assis sur le lieu de méditation, non loin de la
ville de Gaya."(réf.)
Il est dit dans le chapitre Jinriki*
(XXI) : "C'est afin qu'après la
disparition du Bouddha, on puisse garder ce Sutra, que tous les bouddhas
avec joie manifestent d'innombrables pouvoirs supranaturels." Il
y est fait également allusion à "tous les dharmas
du Bouddha". Lorsque ce Grand Dharma se répand, les enseignements
antérieurs au Sutra du Lotus, aussi bien
que les enseignements
théoriques*
du Sutra du Lotus, ne procurent plus le moindre bienfait. Le
Grand-maître* Saicho*
déclare : "Quand le soleil se lève, les étoiles
se cachent."(réf.). Pourtant,
tous les sutras antérieurs au Sutra du Lotus
sont eux aussi d'authentiques déclarations du Bouddha. Zhiyi
affirme : "Parce que les enseignements
théorique*
et essentiel*
du Sutra du Lotus contredisent tous les sutras antérieurs,
il est extrêmement difficile d'y croire et de les comprendre - non
moins difficile que de faire face à un ennemi bien armé." Les sutras
antérieurs au Sutra du Lotus sont comparables
à des parents qui n'ont qu'un ou deux bras. Mais le Sutra du
Lotus qui "guide tous les êtres vivants, leur permettant
à tous d'entrer sur la voie du Bouddha"(réf.)
est un véritable bodhisattva doté de bras innombrables. Les bodhisattvas
des enseignements parfaits*
antérieurs au Sutra du Lotus n'ont pas
compris le lotus de la partie théorique*
du Sutra du Lotus ; et les bodhisattvas de l'enseignement
parfait*
de cette partie théorique*
n'ont pas compris le lotus de l'enseignement
essentiel*.
Zhiyi dit : "Même les successeurs
du Bouddha des enseignements provisoires
ne connaissent personne ayant reçu directement l'enseignement de
ce Bouddha ; et ceux qui ont reçu son enseignement ne connaissent
personne ayant reçu directement l'enseignement du Bouddha qui a
révélé sa véritable identité."(réf.)
Le Grand-maître* Saicho*
explique : "C'est une voie directe mais ce n'est pas la Grande
Voie directe."(réf.)
Il dit encore : "Parce qu'ils ignorent encore la Grande Voie
directe qui conduit à l'Éveil."(réf.)
C'est on ne peut plus clair. Les bodhisattvas des enseignements
antérieurs au Sutra du Lotus ou de l'enseignement
théorique*
ont, dans une certaine mesure, éradiqué les illusions
et appréhendé la vérité. Mais, à la
lumière de l'enseignement essentiel*,
ils ne se sont libérés que provisoirement et partiellement
des illusions. C'est pourquoi on les appelle "ceux qui,
en réalité, n'ont pas encore dissipé les illusions".
[...] Par conséquent, c'est seulement quand ils rencontrent l'enseignement
essentiel*
que même de grands bodhisattvas des enseignements
antérieurs au Sutra du Lotus aussi bien
que de l'enseignement théorique*
arrivent à appréhender l'essence réelle du Dharma,
le lotus du Bouddha ; ils ne parviennent à véritablement
éliminer les illusions que lorsqu'ils entendent l'enseignement
du chapitre Juryo*
(XVI). Dans votre
lettre, vous mentionnez une question difficile qui vous a été
posée par ceux qui prétendent qu'il est possible d'atteindre
la bodhéité en pratiquant des enseignements antérieurs
au Sutra du Lotus. Vous devriez leur répondre en citant
un passage du troisième volume du Sutra
du Nirvana dans lequel on lit : "Hommes de foi sincère
! Etudiez et pratiquez jusqu'à ce que vous compreniez que les Trois
trésors sont éternels et ne font qu'un." Ensuite,
vous devriez citer le Guketsu
qui commente ainsi ce passage : "Seuls ceux qui ont entendu
l'enseignement du Mahayana
dans le lointain passé peuvent parvenir à l'Éveil
par la pratique du Hinayana"
et, "Ceux qui ont atteint la bodhéité par la pratique
des enseignements antérieurs
au Sutra du Lotus n'y sont parvenus que parce qu'ils avaient
déjà créé un lien avec ce Sutra dans
le lointain passé."(réf.)
Cela devient
ainsi évident : les grands bodhisattvas, les êtres célestes
et autres, aussi nombreux que les grains de poussière de tous les
mondes des dix directions,
qui se rassemblèrent, telle une nébuleuse, pour entendre
le Bouddha enseigner le Sutra
Kegon sur le lieu où il parvint à l'Éveil ; les
divers sages présents lorsqu'il enseigna les sutras
Daijuku et Daibon ; les honorés, au nombre de mille deux cents et plus, qui écoutèrent
les sutras Vairocana* et Kongocho* - tous à un moment donné, dans une vie
antérieure, avaient entendu la partie Jigage du Sutra du Lotus.
Mais parce que leur foi était faible, une période d'une
longueur incalculable - sanzen jintengo*
et gohyaku jintengo* - s'écoula
sans qu'ils puissent atteindre l'Éveil. Lorsqu'ils rencontrèrent
le Bouddha Shakyamuni, toutefois, les bienfaits du Sutra du Lotus
qui leur étaient déjà acquis ont commencé
à jouer en leur faveur, et ils parvinrent à l'Éveil grâce
aux sutras antérieurs au Sutra du Lotus,
sans avoir besoin d'attendre l'enseignement donné à l'Assemblée du Pic du Vautour. Et, même
dans l'école Tendai,
certains proclament leur foi dans le Sutra du Lotus alors qu'ils
dirigent, en fait, les autres vers les enseignements antérieurs.
Ils sont eux aussi des gardiens de l'enfer qui poussent les hommes à
tomber dans les mauvaises voies. Les sutras
antérieurs au Sutra du Lotus semblaient
éliminer les troubles [liés aux six organes des sens] des
simples mortels, mais en réalité, il n'en était rien.
Par contre, le Sutra du Lotus dissipe l'obscurité
fondamentale. Ainsi, les
enseignements antérieurs au Sutra du Lotus
entendus [précédemment par l'Assemblée] ne pouvaient
être mis sur le même plan que le nouvel enseignement. Il est
donc tout à fait erroné de prétendre que ce Sutra
fut enseigné à l'intention de ceux qui avaient la capacité
de parvenir à la bodhéité grâce à lui,
mais qu'il n'est d'aucune utilité pour ceux qui sont capables de
parvenir à la bodhéité grâce à des
sutras antérieurs. Les sutras enseignés
pendant les quarante-deux années précédentes étant
des enseignements provisoires
exposés à l'intention de personnes différentes par
toutes leurs capacités ou leurs liens karmiques,
on pourrait dire qu'ils conviennent à certains et non à
d'autres. Mais le Sutra du Lotus fut exposé à l'intention
de personnes dont les diverses capacités - qui leur avaient permis
de tirer profit de l'un ou l'autre des sutras antérieurs
- furent rassemblées et préparées, rendues identiques
et pures. On lit dans
le sixième volume du Maka
Shikan : "Les enseignements dispensés
avant le Sutra du Lotus sauvaient des personnes
déjà parvenues à un niveau élevé, parce
qu'ils n'étaient que des enseignements
provisoires. L'enseignement
parfait*
du Sutra du Lotus sauve même des personnes du niveau
le plus bas, parce que c'est l'enseignement véridique." Ce chapitre
[Juryo*
(XVI)] y est comparé à un arbre, et
les enseignements antérieurs au Sutra du Lotus
et l'enseignement théorique*
à son ombre. D'autres passages de sutra emploient la même
métaphore. Ils enseignent que les bienfaits
des cinq périodes et huit
enseignements, des enseignements encore limités et de ceux
qui vont au-delà, du Mahayana
et du Hinayana, sont tous comparables
à l'ombre, tandis que la doctrine de l'enseignement
essentiel*
est comparable à l'arbre. Ils comparent aussi les bienfaits obtenus
par les contemporains du Bouddha, grâce aux enseignements
antérieurs au chapitre Juryo*
(XVI), à l'ombre d'un arbre dans l'obscurité
car ils n'étaient accessibles qu'à ceux qui avaient déjà
entendu le chapitre Juryo*
(XVI) dans des vies antérieures. Pour ce qui
est de mes enseignements, considérez ceux qui précèdent
mon exil sur l'île de Sado comme l'équivalent des enseignements
du Bouddha antérieurs au Sutra du Lotus.
[Je pensais alors que, ] si le souverain du pays s'était soucié
de gouverner de manière sage, il aurait organisé un débat
public entre les moines de l'école Shingon
et moi, et que cela m'aurait donné l'occasion de révéler
le véritable enseignement de suprême importance. [Avant mon
exil] je n'ai rien révélé de cet enseignement, même
en secret, à mes disciples de peur que les moines du Shingon,
en ayant pris connaissance, refusent de débattre avec moi. C'est
pourquoi je ne vous ai pas révélé cet enseignement
à vous non plus. Pourtant ce
n'est pas la seule fois où le Bouddha contredit de manière
surprenante un enseignement antérieur. Dans les
sutras du Hinayana, Shakyamuni
enseigna qu'il n'existait pas d'autre bouddha que lui dans le monde des
dix directions et que les
êtres vivants ne possédaient pas l'état de bouddha.
Tandis que, dans les sutras du Mahayana,
il enseigna qu'il y avait des bouddhas dans tous les mondes des
dix directions et que chaque
être vivant possédait l'état de bouddha. Le Sutra
du Lotus lui-même se divise en deux parties, que l'on appelle
l'enseignement théorique*
et l'enseignement essentiel*.
L'un est aussi différent de l'autre que le feu de l'eau ou le ciel
de la terre. La différence est encore plus grande qu'entre les
sutras antérieurs au Sutra du Lotus
et le Sutra du Lotus lui-même. Les sutras antérieurs
au Sutra du Lotus et l'enseignement
théorique*
ont certainement des différences mais ils ont aussi des points
de ressemblance. Parmi les huit
enseignements exposés par Shakyamuni, l'enseignement
parfait*
des sutras antérieurs au Sutra
du Lotus et l'enseignement
parfait*
de l'enseignement théorique*
sont semblables. Pour exposer les sutras antérieurs
au Sutra du Lotus et l'enseignement
théorique*,
le Bouddha emprunta diverses formes telles que le Corps
manifesté inférieur ou le Corps manifesté supérieur,
le Corps de sagesse*
et le Corps du Dharma*,
mais il soutint invariablement qu'il avait atteint la bodhéité
pour la première fois de son vivant en Inde. Dans le quatrième
volume, un passage du chapitre Hoto* (XI)
indique clairement : "Le Sutra du Lotus du Dharma Merveilleux...
tout ce que vous [Shakyamuni] avez exposé est entièrement
véridique." Et, dans le septième volume, on trouve
le passage, on ne peut plus clair, qui mentionne "la langue
touchant le Ciel de Brahma."(réf.)
De plus, les sutras antérieurs ou postérieurs
au Sutra du Lotus sont comparés à des étoiles,
des ruisseaux et des rivières, des roitelets ou des collines, alors
que le Sutra du Lotus est comparé à la lune, au
soleil, au grand océan, à une grande montagne ou à
un grand roi. Ce ne sont pas là des interprétations personnelles
mais les paroles d'or de l'Ainsi-Venu, Le bouddha
Taho affirmait que
seul le Sutra du Lotus permet d'atteindre la bodhéité
sans changer d'apparence lorsqu'il disait : "Tout ce que
vous [Bouddha Shakyamuni] avez exposé est la vérité."(réf.)
Même si les croyants des enseignements
provisoires répètent à l'envi que l'on peut atteindre
l'Éveil grâce aux enseignements antérieurs
au Sutra du Lotus, il est aussi facile de réfuter leurs
affirmations que de briser mille poteries avec un seul marteau. [Zhiyi
déclare : ] "La pratique du Sutra du Lotus est shakubuku,
la réfutation des enseignements
provisoires."(réf.)
Le Sutra du Lotus est, en vérité, de tous les enseignements
le plus profond et le plus ésotérique. Si l'on examine
l'enseignement théorique*
et l'enseignement essentiel*
du Sutra du Lotus en utilisant la classification en trois
périodes couvrant l'ensemble des enseignements
sacrés du Bouddha, on comprend que les enseignements
provisoires, antérieurs au Sutra du Lotus
doivent se propager à l'époque du Dharma correct ; que l'enseignement
théorique*
doit se propager à l'époque du Dharma formel ; et que lenseignement
essentiel*
du Sutra du Lotus doit se répandre à l'époque
des Derniers jours du Dharma. L'école
Tendai
avance deux interprétations à cet égard. La première
consiste à dire que les sutras Kegon*,
Hodo*,
Hannya*,
ainsi que les sutras du Nirvana
et le Sutra du Lotus, correspondent tous à la saveur du
ghee. Cela conduit à mettre
sur le même plan les sutras antérieurs
au Sutra du Lotus et le Sutra du Lotus lui-même. Le Grand-maître
Cien écrivit le Hokke
genzan en dix volumes dans lesquels il faisait l'éloge
du Sutra du Lotus, mais il tomba quand même en enfer. Il
était l'un des principaux disciples du Maître
du Tripitaka Xuanzang, respecté
par l'empereur Taizong, et qui
passait pour une réincarnation de Avalokitesvaraà onze
visages. Ses écrits semblaient s'accorder avec le Sutra du
Lotus mais, en esprit, ils étaient en accord avec les sutras
antérieurs au Sutra du Lotus, et c'est la raison
pour laquelle Cien tomba en enfer. Tous les sutras
antérieurs au Sutra du Lotus et tous les traités
vantent les bienfaits prodigués par le Bouddha,
ils sont donc semblables au Bouddha lui-même. Le Sutra du Lotus
vante les bienfaits prodigués par le Sutra. Il est donc
comparable au père et à la mère du Bouddha. L'infériorité
des sutras Kegon*,
Vairocana* et autres,
par rapport au Sutra du Lotus, est aussi évidente que
la différence de poids entre un cheveu et une montagne énorme,
ou entre une robe qui ne pèse pas plus que trois plumes et la terre. |
|||
Retour
à |
TABLEAU COMPARATIF |
|
sutras antérieurs |
|
Hinayana | Mahayana |
Mahayana provisoire* | Mahayana définitif* |
"ni complets ni définitifs". | "complets et définitifs" |
"enseignements provisoires" | "Voie suprême" |
nombreux sutras | ouvrage unique |
nombreuses années d'enseignement | huit ans |
les êtres humains se libèrent provisoirement et partiellement des illusions et des souffrances de la naissance et de la mort |
les êtres humains se libèrent entièrement des illusions et des souffrances de la naissance et de la mort |
Éveil à Bodhgaya | Éveil atemporel |
les dix mondes sont séparés les uns des autres | ichinen sanzen |
bodhéité impossible pour les deux véhicules, les personnes mauvaises et les femmes. | bodhéité des deux véhicules (nijo sabutsu), des personnes mauvaises (akunin jobutsu) et des femmes (nyonin jobutsu). |
prédispositions ou prédestination à devenir bouddha | il y a des bouddhas dans tous les mondes des dix directions et chaque être vivant possède l'état de bouddha. |
n'indiquent jamais la vrai cause de l'éveil | atteinte de la bodhéité dès cette vie (issho jobutsu) |
atteinte de la bodhéité sans changer de corps (sokushin jobutsu) | |
éveil des plantes | |
bodhéité pour les parents | |
Saha = Terre impure | Saha = terre pure |
Trois Corps du Bouddha (sanjin) du domaine de l'impermanence | Trois Corps du Bouddha du domaine de la réalité |
le monde phénoménal n'est qu'une création de l'esprit (Kegon) | santai (ku, ke, chu) |
pendant la méditation, les fonctions spirituelles et physiques de tous les êtres se reflètent dans l'esprit d'un bodhisattva (Daijuku) | |
identité et non-dualité fondamentale de tous les êtres
( Hannya*)
|
|
monde des trois plans | Terre de Bouddha |
vantent les bienfaits prodigués par le Bouddha | vante les bienfaits prodigués par le Sutra du Lotus |
ne sont pas la piété filiale | piété filiale |
ne sont pas attestés par Taho | est attesté par Taho |