GOSHO RUSSE

Письмо к самураю Шиджё Кинго

СЧАСТЬЕ НА ЗЕМЛЕ

Le bonheur en ce monde 
Shijo Kingo Dono Gohenji (Shujo Shoyuraku)

Minobu, 27 juin 1276, à Shijo Kingo

 

А - Б - В - Г - Д - Е - Ж - З - И - К - Л - М - Н - О - П - Р - С - Т - У - Ф - Х - Ц - Ч - Ш - Э - Ю - Я

(санскрит - пали - китайский - японский - французский)



Нет иного подлинного счастья для человека, чем возможность произносить Наму-Мьохо-Ренге-Кьо. В «Сутре» написано:...где живые существа наслаждаются свободой». Разве это признание значит что-то иное, кроме безграничной радости, даруемой Законом ? Безусловно, вы - одно из тех «живых существ», а «где» - это Джамбудвипа, в пределах которой находится и Япония. Могут ли в таком случае слова «Сутры» «наслаждаются свободой» быть сказаны о чем-то ином кроме истины, что наши тела и мысли, жизни и окружающий их мир есть сущности трех тысяч состояний в каждый момент (ichinen sanzen) бытия и Будды абсолютной свободы.
Нет большего благоденствия, чем сильная вера в «Сутру Лотоса». Бот что подразумевается под ее утверждением: «мир и безопасность в сегодняшнем существовании и удача в будущих перерождениях».
Пройдите с честью через все испытания, не позволяйте им сломить ваш дух. Никто не в состояний избежать трудностей - ни праведники, ни святые.
Пейте саке только дома с вашей женой и читайте Наму-Мьохо-Ренге-Кьо,
Страдайте, когда придет время страдать, наслаждайтесь всем, что доставляет удовольствие.
Примите и печаль и радость как явления судьбы и продолжайте практику Наму-Мьохо-Ренге-Кьо, что бы ни случилось.
Разве может [такое поведение] быть чем-то кроме безграничной радости Закона ? Укрепляйте вашу веру теперь более, чем прежде.

С глубоким почтением. Ничирен
Двадцать седьмой день шестого месяца
во второй год Кэнджи (1276),

   
к оглавлению
в начало