Sur les prédictions du Bouddha

(Sur les prophéties du Bouddha)

Lettres et traités de Nichiren Daishonin. ACEP - vol. 4, p. 127; SG* p. 474.
Gosho Zenshu p. 1276 - Kyo Gyo Sho gosho

Minobu, mai 1273   aux croyants

 

Nichiren, le Shramana du Japon

Il est dit dans le septième volume du Sutra du Lotus : "Dans la cinquième période de cinq cents ans après mon trépas, accomplissez kosen-rufu dans le monde entier et ne laissez jamais son flot tarir."(réf.)

D'une certaine façon, je trouve regrettable que plus de deux mille deux cent vingt ans se soient déjà écoulés depuis la mort du Bouddha. Quel mauvais karma m'a empêché de naître de son vivant  ? Pourquoi n'ai-je pas pu voir les quatre rangs de saints à l'époque du Dharma correct, ou Zhiyi* et Saicho* à l'époque du Dharma formel ?

Mais, par ailleurs, je me réjouis de la bonne fortune qui m'a permis de naître dans la cinquième période de cinq cents ans et de lire ces mots du Bouddha.

Il aurait été du reste inutile que je naisse du vivant du Bouddha, car ceux qui ont suivi les enseignements des quatre saveurs inférieures n'avaient pas encore entendu le Sutra du Lotus. Je le répète donc, être né à l'époque du Dharma correct et du Dharma formel n'aurait eu aucun sens puisque ni ceux qui étudiaient les doctrines des trois écoles du Sud ou des sept écoles du Nord du Yangzi, ni ceux qui appartenaient aux écoles Kegon, Shingon ou à d'autres, ne croyaient au Sutra du Lotus.

Le Grand-maître* Zhiyi* a dit  : "Dans la cinquième période de cinq cents ans, la voie mystique se répandra et apportera des bienfaits à l'humanité pour longtemps à l'avenir."(réf.)

Cela ne décrit-il pas l'époque de kosen-rufu  ? Le Grand-maître* Saicho* a dit : "Les périodes du Dharma correct et du Dharma formel sont presque terminées, et celle des Derniers jours du Dharma est proche."(réf.) Ces mots indiquent son grand désir de vivre au commencement de l'époque des Derniers jours du Dharma. Lorsque l'on compare les bienfaits de vivre aux trois époques différentes, il est clair que les miens dépassent non seulement ceux de Nagarjuna et de Vasubandhu, mais aussi ceux de Zhiyi* et de Saicho*.

Question - Vous n'êtes pas la seule personne à vivre dans cette cinquième période de cinq cents ans ; quel motif avez-vous de vous réjouir personnellement de vivre maintenant ?

Réponse - On peut lire dans le quatrième volume du Sutra du Lotus : "Puisque haine et jalousie abondent déjà du vivant du Bouddha, cela ne sera-t-il pas pire encore dans le monde après son trépas  ? "(réf.) Le Grand-maître* Zhiyi* a déclaré  : "Cela sera pire encore à l'avenir car le Sutra du Lotus est difficile à enseigner."(réf.) Le Grand-maître* Zhanlan* expliqua cela ainsi  : "Zhiyi* déclare le Sutra du Lotus "difficile à enseigner" pour nous indiquer combien il est difficile de le faire comprendre."(réf.) Le moine Zhi-du* déclara  : "On dit qu'un bon médicament a un goût amer. De même, ce Sutra brise les attachements aux Cinq Véhicules et établit l'enseignement suprême et unique. Il montre leurs erreurs aux personnes ordinaires, et critique les saints, corrige le Mahayana et réfute le Hinayana. Tous ceux qui sont réfutés persécutent les croyants du Sutra du Lotus."(réf.) Le Grand-maître* Saicho* a dit  : "La propagation de l'enseignement correct commencera à la fin de l'époque du Dharma formel et au début de celle des Derniers jours du Dharma, dans une terre à l'est de Tang (note) et à l'ouest de Katsu (note), parmi des gens souillés par les cinq impurtés et vivant dans une période de conflits. Le Sutra dit  : "Puisque jalousie et haine abondent déjà du vivant du Bouddha, cela ne sera-t-il pas pire encore dans le monde après son trépas  ? "(réf.) Il y a de bonnes raisons pour dire cela. (réf.) Le Grand-maître* Saicho* écrivait comme s'il s'était agi de sa propre époque mais, en fait, il se référait à l'époque actuelle. C'est ce qui donne une signification si profonde à ses mots : "Les époques du Dharma correct et du Dharma formel sont presque terminées et celle des Derniers jours du Dharma est proche."

Il est dit dans le Sutra : "Les démons, les gens sous leur influence, les esprits du ciel et de la mer, des démons maléfiques appelés yaksha, des démons qui sapent la vitalité humaine et d'autres encore prendront l'avantage."(réf.) Un autre sutra énumère ces autres démons  : "Les yaksha, des démons subtils, des démons affamés, des démons de la saleté, des démons vengeurs, rouges, oranges, noirs et bleus, etc."(réf.) Ces passages expliquent que ceux qui, dans des vies précédentes, ont suivi les enseignements des quatre saveurs ou les Trois doctrines, le brahmanisme, ou les doctrines du monde des hommes et du Ciel (note) apparaissent dans cette vie sous forme de démons, d'esprits ou d'êtres humains qui persécutent le Pratiquant de l'enseignement véritable et parfait quand ils le voient ou l'entendent.

Question - Si l'on compare les époques du Dharma correct et du Dharma formel avec celle des Derniers jours du Dharma, il me semble que les deux premières étaient bien supérieures du point de vue du temps et de la capacité innée des gens (note). Pourquoi ces facteurs de temps et de capacité sont-ils ignorés dans le Sutra du Lotus qui se réfère exclusivement à notre époque ?

Réponse. - Les pensées du Bouddha sont difficiles à sonder. En vérité, je suis moi-même encore incapable de le faire. Toutefois, nous pouvons essayer de comprendre, en partant du bouddhisme hinayana. Pendant les mille ans de l'époque du Dharma correct, le Hinayana était parfaitement doté des trois éléments, enseignement, pratique et preuve. Dans les mille ans du Dharma formel qui suivirent, seuls l'enseignement et la pratique demeurèrent, mais il n'y eut plus aucune preuve. Maintenant, à l'époque des Derniers jours du Dharma, l'enseignement demeure, mais il n'y a ni pratique ni preuve. Examinons cela du point de vue du Sutra du Lotus : dans les mille ans du Dharma correct, les personnes qui possédaient ces trois éléments (enseignement, pratique et preuve) avaient probablement créé un lien par leur foi avec le Sutra du Lotus, du vivant du Bouddha. Elles renaquirent à l'époque du Dharma correct et purent obtenir la preuve du Hinayana par son enseignement et sa pratique. Ceux qui naquirent à l'époque du Dharma formel n'avaient pas créé de lien profond avec le Sutra du Lotus, du vivant du Bouddha, et ne purent pas, par conséquent, obtenir la preuve du Hinayana. Ils se tournèrent alors vers le Mahayana provisoire* et parvinrent ainsi à naître dans des Terres pures à travers tout l'univers. A l'époque des Derniers jours du Dharma, on ne peut obtenir aucun bienfait, ni du Mahayana ni du Hinayana. Du Hinayana il ne reste plus que l'enseignement ; il n'a plus ni pratique ni preuve. Le Mahayana a toujours son enseignement et sa pratique, mais il ne procure plus le moindre bienfait, visible ou invisible.

De plus, les écoles du Hinayana et du Mahayana provisoire*, fondées aux époques du Dharma correct et du Dharma formel, s'accrochent avec de plus en plus d'entêtement à leur doctrine au début desDerniers jours du Dharma. Ceux qui adhèrent au Hinayana rejettent le Mahayana, et ceux qui adhèrent aux enseignements provisoires attaquent les enseignements justes, jusqu'à ce que le pays soit empli de personnes qui offensent le Dharma. Ceux qui tombent dans les voies mauvaises en raison de leur pratique erronée du bouddhisme sont plus nombreux que les particules de poussière qui composent la terre, alors que ceux qui atteignent la bodhéité en pratiquant les enseignements corrects sont plus rares que les grains de poussière pouvant tenir sur un ongle. Les divinités ont maintenant abandonné le pays et seuls les démons demeurent, s'emparant de l'esprit et du corps du souverain, de ses sujets, des moines et des nonnes, pour les pousser à dénigrer et à humilier le Pratiquant du Sutra du Lotus.

Par contre, si, dans cette période postérieure à la mort du Bouddha, un homme renonce à son attachement aux quatre saveurs et aux trois doctrines et prend foi dans le Sutra du Lotus, véritable Mahayana, toutes les divinités ainsi que les innombrables bodhisattvas Surgis-de-Terre le protégeront comme le Pratiquant du Sutra du Lotus. Sous leur protection, il établira l'objet fondamental de vénération, représenté par les cinq caractères de Myoho Renge Kyo, et le donnera au monde entier.

Il en fut de même pour le bodhisattva Fukyo qui vivait à l'époque du Dharma formel du bouddha Ionno. Il propagea un enseignement de vingt-quatre caractères commençant par : "Je vous respecte profondément..." et fut persécuté et attaqué à coups de bâton. Les vingt-quatre caractères de Fukyo sont différents des cinq caractères de Nichiren, mais leur esprit est le même. Et la méthode de propagation est aussi exactement la même à la fin de l'époque du Dharma formel du Bouddha Ionno et, maintenant, au commencement de l'époque des Derniers jours du Dharma. Le bodhisattva Fukyo était une personne de shozuiki et Nichiren est un simple mortel de myoji-soku*, qui sont toutes deux les premières étapes de la pratique.

Question - Comment pouvez-vous être certain d'être le Pratiquant du Sutra du Lotus (gyoja) dont l'apparition est prédite au début de l'époque des Derniers jours du Dharma ?

Réponse - Un passage du Sutra du Lotus dit  : "cela ne sera-t-il pas pire encore après son trépas  ? "(réf.) Dans un autre passage, on lit  : "De nombreux ignorants nous humilieront et attaqueront les pratiquants du Sutra du Lotus à coups de sabre et de bâton."(réf.) Un troisième passage mentionne  : "Nous serons sans cesse bannis."(réf.) Un quatrième  : "Les gens seront pleins d'hostilité et il sera extrêmement difficile de croire."(réf.) Un cinquième  : "Ils lui jetteront des pierres et le roueront de coups de bâton."(réf.) Un sixième  : "Les démons, des personnes sous leur influence, des esprits du ciel et de la mer, des démons maléfiques nommés yaksha, des démons qui sapent la vitalité humaine (kumbhanda) et d'autres prendront l'avantage."

Pour que les gens puissent croire dans les mots du Bouddha, j'ai cherché dans le Japon tout entier, parmi le souverain et ses sujets, parmi les moines et les nonnes, les laïcs hommes et femmes, quelqu'un qui réalise absolument ces prédictions, mais je n'ai pu trouver personne d'autre que moi. Maintenant, nous sommes certainement au commencement des Derniers jours du Dharma, mais si Nichiren n'était pas apparu, les prédictions du Bouddha seraient fausses.

Question - N'êtes-vous pas un moine extrêmement arrogant, plus arrogant encore que Mahadeva ou Sunakshatra ?

Réponse - Calomnier Nichiren est une faute encore plus grave que celles commises par Devadatta ou Vimalamitra*. Mes propos peuvent paraître arrogants, mais mon seul but est de réaliser les prédictions du Bouddha et de révéler la véracité de ses enseignements. Dans le Japon entier, qui d'autre que Nichiren peut être qualifié de Pratiquant du Sutra du Lotus  ? Si vous dénigrez Nichiren, cela revient à considérer les prédictions du Bouddha comme mensongères. Ne seriez-vous pas alors une personne extrêmement mauvaise  ?

Question - Les prédictions du Bouddha semblent effectivement vous désigner. Mais ne pourrait-il pas y avoir un autre Pratiquant du Sutra du Lotus en Inde ou en Chine  ?

Réponse - Il ne peut y avoir deux soleils dans le monde. Et peut-il y avoir deux souverains dans le même pays ?

Question - Sur quelles preuves vous appuyez-vous ?

Réponse - La lune apparaît à l'ouest (note) et son lever progresse vers l'est, alors que le soleil se lève à l'est et envoie ses rayons vers l'ouest. Il en est de même pour le Dharma bouddhique. Dans les périodes du Dharma correct et du Dharma formel, il s'est propagée d'ouest en est, mais il ira d'est en ouest dans la période des Derniers jours du Dharma.

Le Grand-maître* Zhanlan* a dit  : "Le Dharma bouddhique a disparu en Inde, on doit maintenant le chercher ailleurs."(réf.) Cette phrase indique qu'il n'y a plus de bouddhisme en Inde. Il y a cent cinquante ans en Chine, sous le règne de l'empereur Gao-zong, les barbares du Nord envahirent la capitale de l'Est, détruisant le peu qui restait du bouddhisme en même temps que l'ordre politique.

En Chine, tous les sutras du Hinayana et la plupart des sutras du Mahayana sont aujourd'hui perdus. Même quand Jakusho et d'autres moines quittèrent le Japon en emmenant quelques sutras en Chine, ils ne trouvèrent là-bas personne à qui les enseigner. Leurs efforts furent aussi vains que s'ils avaient tenté d'enseigner le bouddhisme à des statues de bois ou de pierre portant la robe de moine et la sébile. C'est pourquoi Zunshi a déclaré  : "Le bouddhisme s'est d'abord transmis à partir de l'ouest, comme la lune apparaît d'abord à l'ouest. Maintenant le bouddhisme revient de l'est, comme le soleil se lève à l'est."(réf.) Les propos de Zhanlan* et de Zunshi établissent clairement que le bouddhisme a disparu en Inde comme en Chine.

Question - Je vois qu'il n'y a plus de bouddhisme ni en Inde ni en Chine, mais comment pouvez-vous savoir qu'il n'y a plus de bouddhisme dans les trois autres terres à l'est, à l'ouest et au nord ?

Réponse - On lit dans le huitième volume du Sutra du Lotus : "Après la mort du Bouddha, répandez largement le Sutra dans la terre du Sud et ne le laissez jamais périr."(réf.) Le mot "dans" indique que les trois autres terres étaient exclues.

Question - Vous avez accompli les prophéties du Bouddha ; maintenant, quelles sont vos propres prédictions ?

Réponse - La cinquième période de cinq cents ans a sans aucun doute déjà commencé comme le Bouddha l'avait prédit. Je dis que, immanquablement, le bouddhisme apparaîtra et se répandra à partir de l'est, à partir du Japon. Des présages se produiront sous la forme de désastres naturels d'une ampleur sans précédent aux jours du Dharma correct et du Dharma formel. Quand le Bouddha naquit, quand il fit tourner la Roue du Dharma, et quand il entra dans le nirvana, les présages, favorables comme défavorables, furent plus importants que tous ceux observés auparavant.

Le Bouddha est le maître de tous les saints. Les sutras décrivent comment, au moment de sa naissance, une lumière de cinq couleurs différentes brilla dans toutes les directions, et la nuit s'éclaira comme le jour en plein midi. Au moment de sa mort, douze arcs blancs traversèrent le ciel, du nord au sud ; la lumière du soleil s'éteignit et le jour devint aussi sombre que la nuit. Suivirent alors les deux mille ans du Dharma correct et du Dharma formel ; des saints, bouddhistes et non bouddhistes, naquirent et moururent. Mais jamais des présages d'une telle ampleur ne se reproduisirent.

Pourtant, depuis le début de l'ère Shoka jusqu'à cette année, se sont produits d'énormes tremblements de terre et des phénomènes célestes extraordinaires, du même type que ceux qui apparurent à la naissance et à la mort du Bouddha. Sachez qu'un saint comparable au Bouddha est né. Une grande comète a traversé le ciel, mais pour quel souverain ou pour quel sujet est apparu ce présage  ? La terre a tremblé et elle s'est fissurée par trois fois, mais à la venue de quel sage ou de quel saint peut-on attribuer cela ?

Il faut comprendre que ces grands présages, favorables comme défavorables, ne sont pas de nature ordinaire. Ils sont le signe que le Grand Dharma pur prend son essor et que le Dharma pur est en déclin. Zhiyi* a déclaré : "A la violence de la pluie, on reconnaît la force du dragon qui l'a causée  ; à l'épanouissement des fleurs de lotus, on reconnaît la profondeur de l'étang dans lequel elles poussent."(réf.) Zhanlan* a dit  : "Les sages comprennent les présages et ce qu'ils annoncent comme les serpents comprennent les moeurs des serpents."(réf.)
Il y a vingt et un ans, moi, Nichiren, ai compris ce qui allait se produire. Depuis, j'ai connu persécutions et malheurs jour après jour, mois après mois. Ces deux ou trois dernières années, entre autres difficultés, j'ai bien failli être mis à mort. J'ai peut-être une chance sur dix mille de rester en vie jusqu'à la fin de l'année, ou même jusqu'à la fin du mois. Si quelqu'un en doute, qu'il demande des détails à mes disciples.

Quelle joie de pouvoir expier en une vie des offenses au Dharma commises depuis le passé sans commencement  ! Quel bonheur de servir le Bouddha qui, jusqu'à ce jour, n'a encore jamais été connu !

Je prie pour, avant toute chose, guider vers la vérité le souverain et tous ceux qui m'ont persécuté. Je ferai connaître au Bouddha Shakyamuni tous les disciples et tous ceux qui m'ont aidé, et, avant qu'ils ne meurent, je partagerai avec mes parents, à qui je dois la vie, l'ultime bienfait de cette foi.

Maintenant, comme en rêve, je comprends le coeur du chapitre Hoto* (XI) dans lequel il est dit : "Transporter le Mont Sumeru sur d'innombrables Terres de bouddha ne serait pas difficile... mais propager ce Sutra à l'époque mauvaise qui suivra la mort du Bouddha est difficile."

Le Grand-maître* Saicho* déclara : "Shakyamuni a enseigné qu'il est facile d'adhérer à ce qui est superficiel, mais difficile de croire à ce qui est profond. Rejeter le superficiel pour rechercher ce qui est profond demande du courage."(réf.)

Le Grand-maître* Zhiyi* pratiqua en accord avec la doctrine de Shakyamuni et fit rayonner l'école du Sutra du Lotus à travers toute la Chine. Saicho* et ses disciples reçurent l'enseignement transmis par Zhiyi* et le propagèrent partout au Japon. Nichiren, de la province d'Awa, a hérité du bouddhisme dans la lignée de ces trois maîtres et propagé le Sutra du Lotus dans les Derniers jours du Dharma. A ces trois maîtres du bouddhisme s'en ajoute donc un autre. Ensemble, il faudrait les appeler "les Quatre Maîtres et Trois pays [Inde, Chine, Japon]".

Namu Myoho Renge Kyo,
Namu Myoho Renge Kyo.

Le onzième jour du cinquième mois intercalaire de la dixième année de Bun'ei (11 mai 1273)

ARRIÈRE-PLAN - Le manuscrit n'indiquant aucun destinataire, on pense que le gosho "Sur les prédictions du Bouddha" était destiné à circuler parmi les croyants. Il est daté du 11 mai (mois intercalaire) 1273.
Le titre : "Sur les prédictions du Bouddha" a deux sens : il fait référence à la prédiction du Bouddha Shakyamuni selon laquelle le pratiquant du Sutra du Lotus apparaîtra au début de l'époque des Derniers Jours du Dharma et propagera ses enseignements malgré les grandes persécutions qui s'abattront sur lui. Le titre fait également référence à la propre prédiction de Nichiren Daishonin selon laquelle, durant les Derniers Jours du Dharma et pour toute l'éternité, ses enseignements, qui constituent le b
ouddhisme orthodoxe, se propageront dans le monde entier pour le bien de l'humanité. (Commentaire ACEP)

En anglais : On the Buddha's Prophecy

- http : //www.sgilibrary.org/view.php?page=398&m=1&q=%20Prophecy
- commentaires : http : //nichiren.info/gosho/BuddhasProphesy.htm

Retour
haut de la page