|
Extraits de gosho sur |
|
|
shoten zenjin - divinités bienveillantes |
|||
On peut
lire dans le quatrième volume du Sutra du Lotus : "J'enverrai
des hommes et des femmes à l'esprit pur pour faire des offrandes à celui qui enseigne le Dharma." Les divinités du ciel et les divinités
bienveillantes prendront la forme d'hommes et de femmes et feront
des dons pour soutenir celui qui pratique le Sutra du Lotus.
Sans aucun doute, vous et votre femme êtes bien nés comme
étant "un homme et une femme à l'esprit pur"
et vous faites maintenant des dons à celui qui enseigne le Dharma,
Nichiren. "Viendra
un temps où prévaudront les cinq impuretés, où
les fausses doctrines seront prospères et où les opposants
au Dharma empliront le pays. A cette époque-là, les
innombrables divinités
tutélaires bienveillantes, ne pouvant plus goûter la
saveur du Dharma, verront leur
force et leur majesté s'amoindrir. Le soleil et la lune perdront
leur éclat, les dragons du ciel n'enverront plus de pluie, et les divinités terrestres rendront le sol moins fertile. Les racines et les tiges, les branches
et les feuilles, les fleurs et les fruits perdront leurs propriétés
médicinales et leurs sept
saveurs. Il en résulta
que Tensho Daijin*, Hachiman,
et les esprits des sept sanctuaires du Sanno, qui gardent et protègent
le Mont Hiei, ainsi que les diverses
autres divinités bienveillantes qui protègent l'ensemble du pays, ne purent plus goûter
la saveur du Dharma. Leur pouvoir
et leur éclat pâlirent, et ils abandonnèrent le
pays. Ainsi, les esprits maléfiques purent y pénétrer
et provoquer désastres et fléaux. Comme je l'ai indiqué
dans le Rissho Ankoku Ron, de tels désastres étaient
des présages annonçant que notre pays serait finalement
détruit par une nation étrangère. [...] Je me pose la question : est-ce moi qui, après tout, ne suis pas un pratiquant du Sutra du Lotus ? ou bien, est-ce parce que les innombrables divinités bienveillantes du ciel sont parties en abandonnant ce pays ? Le monde entier sera empli de moines qui s'opposeront
au Dharma. C'est pourquoi les divinités
célestes se mettront en colère, des comètes traverseront le ciel et des séismes secoueront la terre comme de grandes vagues. D'innombrables désastres
et calamités surviendront ensemble, tels que sécheresse,
incendies, inondations, typhons, épidémies, famine et
guerres. Dans le monde entier chacun ira revêtu d'une armure,
et avec arc et bâton à la main, mais, parce que aucun des
bouddhas, bodhisattva et divinités bienveillantes ne seront plus là pour les protéger,
tous les hommes mourront et tomberont comme une pluie dans l'enfer avici. Ici encore,
au Mont Minobu, vous m'avez rendu
visite, et je ne trouve pas les mots qu'il faudrait pour vous remercier.
Sans aucun doute, les divinités bouddhiques vous protégeront
et les dix Filles-démones vous accompagneront de leur bienveillance. Pour une femme, le Sutra
du Lotus est comme une lanterne dans l'obscurité, comme
un bateau pour traverser l'océan, et comme un protecteur dans
les contrées dangereuses. Parce que le Japon est
un pays qui s'oppose au Dharma, le ciel l'a abandonné. Et, parce
que le ciel l'a abandonné, les diverses divinités bienveillantes qui, par le passé, avaient protégé
le pays, ont incendié leurs sanctuaires et sont reparties pour
la Terre de la Lumière éternellement paisible. La nature fondamentale de la bodhéité se manifeste sous la forme de divinités bouddhiques telles que Bonten et Taishaku,
l'obscurité fondamentale se manifeste sous la forme du Démon
du sixième Ciel. Les divinités bienveillantes haïssent
les malfaiteurs, et les démons haïssent les personnes qui
font le bien. Parce que nous sommes entrés dans l'époque
des Derniers jours du Dharma,
il est normal que les démons soient aussi nombreux dans le pays
que les tuiles et les pierres, les herbes et les arbres. Et parce que
les sages et les personnes vertueuses sont rares en ce monde, les divinités
bienveillantes sont rares aussi. Les esprits bienveillants, de plus en plus faibles,
étaient de moins en moins capables de résister aux esprits
malveillants. Les enseignements confucéens étaient trop légers pour contrebalancer les fautes des
gens, devenues très lourdes. Si bien que les textes confucéens
furent abandonnés et que l'on se tourna vers les écrits
bouddhiques. Il n'y a rien d'extraordinaire
dans ce que nous appelons la foi. Comme une femme chérit son
mari, comme un homme donnerait sa vie pour sa femme, comme des parents
n'abandonneraient jamais leurs enfants, ou comme un enfant refuserait
de quitter sa mère, nous devrions accorder notre confiance au Sutra du Lotus, à Shakyamuni, à Taho et à tous les bouddhas et bodhisattva des dix
directions, ainsi qu'aux dieux du
ciel et aux divinités
bienveillantes, et réciter Namu
Myoho Renge Kyo. Voilà en quoi consiste la foi. |
|||