Réponse à la dame Onichi

Lettres et traités de Nichiren Daishonin. ACEP - vol. 7, p. 327 ; SG* p.1096.
Gosho Zenshu p. 1263 - Onichi nyo dono gohenji

Minobu, 1280, à une femme du nom d'Onichi-nyo

 

J'avais déjà reçu, des mains du moine Ben-bo, les trois cents pièces que vous m'aviez fait parvenir et j'en reçois maintenant de nouveau deux cents.

Le Bouddha, étant véritablement respectable, ne mesure pas la sincérité en fonction de l'importance des dons. Par le passé, un garçonnet, du nom de Tokusho Doji, fit don d'un pâté d'argile au Bouddha et renaquit sous la forme du roi Ashoka qui régna sur la totalité du Jambudvipa. Une femme pauvre fit couper sa chevelure et l'échangea contre de l'huile pour en faire don au Bouddha (note), et même les vents forts venus du Mont Sumeru ne purent éteindre la lampe nourrie par cette huile.

Votre don de trois et de deux ligatures est donc bien supérieur à celui d'un souverain du Japon qui offrirait au pays une pagode décorée des sept sortes de joyaux, assez haute pour atteindre le ciel.

Un seul caractère du Sutra du Lotus est comparable à la terre, qui donne naissance à toute chose. Un seul caractère est comparable à l'océan qui reçoit l'eau de tous les fleuves. Un seul caractère est comparable au soleil et à la lune qui illuminent les quatre continents.

Ce seul caractère se transforme en lune. La lune se transforme en bouddha (note). Un grain de riz devient un plant, qui devient une tige qui donne du riz. Ce riz change en nourrissant les êtres humains et les êtres humains changent en devenant bouddha. Une femme change et devient le seul caractère Myo. (note) Le caractère Myo devient le Bouddha Shakyamuni sur la corolle du lotus.

Namu Myoho Renge Kyo,
Namu Myoho Renge Kyo.

Avec mon profond respect,
Nichiren.

A dame Onichi.

ARRIÈRE-PLAN - Cette lettre a été écrite à Minobu, dans la 3e année de Koan (1280) à une femme du nom d'Onichi-nyo. On ne sait pas grand-chose d'elle, mais le contenu de la lettre donne à penser qu'elle avait un certain lien avec Nissho, l'un des disciples aînés de Nichiren (Commentaire ACEP)

En anglais : Reply to Lady Onichi-nyo

- http : //www.sgilibrary.org/view.php?page=1089&m=1&q=Onichi-nyo
- commentaires : http : //nichiren.info/gosho/bk_ReplyOnichinyo.htm

Retour
haut de la page