Kisho Shiki

Conversion

1. Dōjōge (Lieu de l'Éveil)
[Prêtre :] : Ce lieu d'Éveil est aussi resplendissant que les joyaux du filet d'Indra.
[Tous :] Les Trois Trésors des mondes des dix directions se manifestent ici. Nous nous trouvons maintenant devant eux. Nous nous prosternons devant les bouddhas et vénérons leurs pieds y apposant le front.
( gong 1 fois puis prosternation)

2. Samborai (Prosternation devant les Trois Trésors)
[Prêtre :] De tout notre cœur,
[Tous :] nous nous prosternons devant le Bouddha Atemporel dont émanent les bouddhas des dix directions.
[Prêtre:] De tout notre cœur,
[Tous :] nous nous prosternons devant le Dharma Atemporel d'où nait l'enseignement des bouddhas des mondes des dix directions.
[Prêtre :] De tout notre cœur,
[Tous :] nous nous prosternons devant le Sangha Atemporel des adeptes des bouddhas des mondes des dix directions.
(gong 1 fois puis prosternation).

3. Kanjô (Invocation)
( gong 3 fois)
Je m'incline devant tous les vénérés présents dans le cercle parfait du grand Mandala Gohonzon.
Tsutsushinde Kanjō shitatematsuru, namu rinnen gusoku mizō daimandara Gohonzon
謹んで勧請したて祀る。南無輪念具足御族大曼荼羅御本尊
Je m'incline respectueusement devant le Bouddha Fondamental Atemporel Shakyamuni.
Namu kuonjitsujō Honshi shakamuni-butsu
南無久遠実成本師釈迦牟尼仏
Je m'incline respectueusement devant Taho, l'Ainsi-venu attestant de la vérité du Sutra du Lotus.
Namu shōmyō hokke Tahō Nyoraï
南無證明法華多寳如来
Je m'incline respectueusement devant tous les bouddhas des trois phases de la vie dans les dix directions.
Namu jippō funjin sanze shobutsu
南無十方分身三世諸佛
Je m'incline respectueusement devant Myōhō Renge Kyō, sagesse suprême et impartiale du Véhicule unique.
Namu byōdō daï-e ichijō Myōhō Renge Kyō
南無平等大慧一乗妙法蓮華経
Je m'incline respectueusement devant (les 4 grands bodhisattvas) Jōgyō, Muhengyō, Jyōgyō et Anryūgyō.
Namu Jōgyō, Muhengyō, Jyōgyō, Anryūgyō tō,
南無上行、無籩行、淨行、安立行等
Je m'incline respectueusement particulièrement devant le grand Bodhisattva Nichiren, guide suprême de tous les êtres pour l'époque de Mappō,
Besh´shitewa Mappō nōgu no daïdōshi kōso Nichiren Daï-bosatsu
別しては末法能弘の大導師高祖日蓮大菩薩
Devant le Révérend Nichiji Shōnin, maître de la prédication dans le monde,
Kaigai gutsū no senshi Nichiji Shōnin
海外弘通の先師日持上人
Devant tous les maîtres prédicateurs de la doctrine,
Honge gutsū no senshi sentetsu
本弘化弘通の先師先哲
Devant les shotenzenjins qui protègent le Sutra du Lotus.
Hokkekyō hogo no shotenzenjin tō
法華経保護の諸天善神等
Puissiez-vous venir en ce lieu de pratique.
Raito dōjo Gohōmi nōju
来等道場御方味納受
Avec tout notre respect nous vénérons le Grand Mandala de l’Honoré du Monde, le Cercle Parfait qui n’a jamais été révélé avant l’ère de Mappo.
Avec tout notre respect nous vénérons le Bouddha Shakyamuni, le Grand Bienfaiteur, Maitre Atemporel qui est parvenu à la bodhéité dans un passé sans commencement.  
Avec tout notre respect nous vénérons l’Ainsi-Venu Prabhutaratna* qui apparut dans ce monde pour témoigner de la vérité du Sutra du Lotus du Dharma Merveilleux.
Avec tout notre respect nous vénérons les bouddhas des dix directions, dans le passé, le présent et l’avenir, émanations du Bouddha Atemporel Shakyamuni.  
Avec tout notre respect nous vénérons Visistacaritra*, Anantacaritra* , Visuddhacaritra* , Supratisthitacaritra* et les autres grands Bodhisattvas-Surgis-de-Terre, disciples du Bouddha Atemporel Shakyamuni.   
Avec tout notre respect nous vénérons Manjushri, Samantabhadra* , Maitreya, Bhaisajyaraja* , Bhaisajya smudgata* , Pradanasura* , Gadgadasvara* , les autres bodhisattvas, disciples du Bouddha Shakyamuni Historique ou les bouddhas venus des autres mondes.
Avec tout notre respect nous vénérons Bonten, Taishaku, les Quatre Rois du Ciel et les autres divinités qui protègent les pratiquants du Véhicule Unique.
Avec tout notre respect nous vénérons les quatre congrégations de la communauté du Sutra du Lotus.
Avec tout notre respect nous vénérons le Grand Bodhisattva Nichiren, Fondateur de notre École, le Grand Guide de ceux qui vivent à l’ère de Mappo.
Avec tout notre respect nous vénérons les Six Disciples Aînés* et les Neuf disciples Aînés* ainsi que les autres disciples de Nichiren et les prêtres qui ont contribué à l’épanouissement de notre École.
Puissent tous les Honorés du Monde venir en ce lieu de l’Éveil, nous voir avec leurs yeux de sagesse et recevoir la saveur du Dharma par compassion pour nous.

4. Dokyô (récitation des chapitres Hōben et Juryō du Sutra du Lotus)

5. Sokun (gosho de Nichiren)

6. Jukai (Reception des Préceptes)
[Prêtre] Jusqu'à ce que vous parveniez à la bodhéité, voulez vous garder les préceptes merveilleux données par le Bouddha Primordial Shakyamuni ?
[Récipiendaire] Oui, je veux. Namu Myôhô Renge Kyô.
[Prêtre] Jusqu'à ce que vous parveniez à la bodhéité, voulez-vous garder le Grand Mandala révélé par le Bouddha Primordial Shakyamuni ?
[Récipiendaire] Oui, je veux. Namu Myôhô Renge Kyô.
[Prêtre] Jusqu'à ce que vous parveniez à la bodhéité, voulez-vous garder le Daimoku, fondé par le Bouddha Primordial Shakyamuni ?
[Récipiendaire] Oui, je veux. Namu Myôhô Renge Kyô.

7. Honzon Juyo (Octroi du Grand Mandala)

8. Sokun (gosho de Nichiren)

9. Shôdai (récitation de Daimoku)

10. Ekô (Dédicace)
Avec respect nous offrons la saveur du Dharma au Grand Mandala et le Grand Bodisattva Nichiren, Fondateur de notre École, le Grand Guide pour ceux qui vivent dans l’ère de Mappo, afin de célébrer le rite de conversion de (…….).
Puisse la compassion infinie du Bouddha être octroyée à cette personne pour qu’elle puisse expier les graves erreurs de dénigrement du Dharma commises depuis le passé sans commencement, qu’elle évite les voies erronées des autres religions, qu’elle embrasse les Trois Grands Mystères Three Great Mysteries des Enseignements, purifie les trois karmas the three karmas, reste conforme à l’Enseignement Correct du Bouddha pour subvenir à son existence, pratique et étudie sous la direction de son maitre, loue ses condisciples pratiquants et contribue à la propagation du Dharma Merveilleux.
Puisse cette la grande chance de cette conversion être le point de départ d’une transmission à sa postérité, génération après génération afin d’aboutir à l’établissement d’un Kaidan (Precepts Platform) de Préceptes où tout pourront se convertir au Dharma Merveilleux.

22. Shisei (Les quatre grands vœux du bodhisattva) (Shigu seigan)

Shujo Muhen Seigandō
Les êtres vivants sont innombrables. 
Je fais le vœu de tous les sauver.

Bon–nō Mushū Seigandan
Nos passions sont sans fin.
Je fais le vœu de toutes les apaiser.

Honmon Mujin Seiganchi
Les enseignements du Bouddha sont incommensurables.
Je fais le vœu de tous les étudier.

Butsudō Mujō Seiganjō
La Voie du Bouddha est insurpassable.
Je fais le vœu d’atteindre le Sublime Sentier.

(Terminer en frappant le gong puis réciter trois fois Daimoku)

23. Sanki (Triple Refuge)

Buddhaṁ saranaṁ gacchiāmi.
Je prends refuge dans le Bouddha.
Dhammaṁ saranaṁ gacchiāmi.
Je prends refuge dans le Dharma.
Sanghaṁ saranaṁ gacchiāmi.
Je prends refuge dans le Sangha.

Dutiyampi Buddhaṁ saranaṁ gacchiāmi.
Pour la deuxième fois, je prends refuge dans le Bouddha.
Dutiyampi Dhammaṁ saranaṁ gacchiāmi.
Pour la deuxième fois, je prends refuge dans le Dharma.
Dutiyampi Sanghaṁ saranaṁ gacchiāmi.
Pour la deuxième fois, je prends refuge dans le Sangha.

Tatiyampi Buddhaṁ saranaṁ gacchiāmi.
Pour la troisième fois, je prends refuge dans le Bouddha.
Tatiyampi Dhammaṁ saranaṁ gacchiāmi.
Pour la troisième fois, je prends refuge dans le Dharma.
Tatiyampi Sanghaṁ saranaṁ gacchiāmi.
Pour la troisième fois, je prends refuge dans le Sangha.

24. Busô (Salutations)
[Prêtre :]  Honorés du Monde !
[Tous :] Souvenez-vous de nous. Soyez selon votre désir et revenez vers nous avec votre compassion !

Retour
haut de la page