ACCUEIL

ANANDA SUTRA

Sur l'attention à la respiration

D'après la traduction du pali en anglais par Thanissaro Bhikkhu*.

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn54/sn54.013.than.html


DICTIONNAIRE

Ainsi l'ai-je entendu. A ce moment-là l'Honoré du Monde se trouvait près de Shravasti* dans le bosquet de Jeta, le monastère d'Anathapindika*. Alors le Vénérable Ananda alla trouver l'Honoré du Monde et, en arrivant, s'inclina devant lui et s'assit d'un côté. Une fois assis, il s'adressa à l'Honoré du Monde, en disant : "Y a-t-il une qualité qui, lorsqu'on la développe et la poursuit, en amène quatre autres jusqu'à leur complétion ? et quatre qualités qui, lorsqu'on les développe et les poursuit, amènent sept qualités jusqu'à leur complétion ? et sept qualités qui, lorsqu'on les développe et les poursuit, amènent deux qualités jusqu'à leur complétion ?"

"Oui, Ananda, il y a une qualité qui, lorsqu'on la développe et la poursuit, amène quatre qualités jusqu'à leur complétion ; et quatre qualités qui, lorsqu'on les développe et les poursuit, amènent sept qualités jusqu'à leur complétion ; et sept qualités qui, lorsqu'on les développe et les poursuit, amènent deux qualités jusqu'à leur complétion. Et quelle est cette qualité qui, lorsqu'on la développe et la poursuit, amène quatre qualités jusqu'à leur complétion ? Quelles sont ces quatre qualités qui, lorsqu'on les développe et les poursuit, amènent sept qualités jusqu'à leur complétion ? Quelles sont les sept qualités qui, lorsqu'on les développe et les poursuit, amènent deux qualités jusqu'à leur complétion ?

"L'attention à l'inspiration et à l'expiration, lorsqu'on la développe et la poursuit, amène les quatre cadres de référence (fondations de l'attention) jusqu'à leur complétion. Les quatre cadres de référence, lorsqu'on les développe et les poursuit, amènent les sept facteurs d'Éveil jusqu'à leur complétion. Les sept facteurs d'Éveil, lorsqu'on les développe et les poursuit, amènent la vision profonde et la libération jusqu'à leur complétion.

L'attention à l'inspiration et à l'expiration

"Or, comment développe-t-on et poursuit-on l'attention à l'inspiration et à l'expiration afin d'amener les quatre cadres de référence à leur point culminant?

"Il y a le cas où un bhiksu, étant parti au désert, à l'ombre d'un arbre ou dans une batisse désertée, s'assied en croisant ses jambes, en maintenant son corps dressé et en posant l'attention devant lui. Toujours attentif, il inspire ; attentif il expire.

[1] En inspirant longuement, il discerne qu'il est en train d'inspirer longuement ; ou en expirant longuement, il discerne qu'il est en train d'expirer longuement.

[2] Ou en inspirant par petits coups, il discerne qu'il est en train d'inspirer par petits coups ; ou en expirant par petits coups, il discerne qu'il est en train d'expirer par petits coups.

[3] Il s'entraîne à inspirer d'un façon qui est sensible au corps tout entier et à expirer d'un façon qui est sensible au corps tout entier.

[4] Il s'entraîne à inspirer tout en calmant les processus corporels et à expirer tout en calmant les processus corporels.

[5] Il s'entraîne à inspirer tout en demeurant sensible au ravissement, et à expirer tout en demeurant sensible au ravissement.

[6] Il s'entraîne à inspirer tout en demeurant sensible au plaisir, et à expirer tout en demeurant sensible au plaisir.

[7] Il s'entraîne à inspirer tout en demeurant sensible aux processus mentaux, et à expirer tout en demeurant sensible aux processus mentaux.

[8] Il s'entraîne à inspirer tout en calmant les processus mentaux, et à expirer tout en calmant les processus mentaux.

[9] Il s'entraîne à inspirer tout en demeurant sensible à l'esprit et à expirer tout en demeurant sensible à l'esprit.

[10] Il s'entraîne à inspirer tout en satisfaisant l'esprit, et à expirer tout en satisfaisant l'esprit.

[11] Il s'entraîne à inspirer tout en stabilisant l'esprit, et à expirer tout en stabilisant l'esprit.

[12] Il s'entraîne à inspirer tout en libérant l'esprit, et à expirer tout en libérant l'esprit.

[13] Il s'entraîne à inspirer tout en se concentrant sur l'inconstance et à expirer tout en se concentrant sur l'inconstance.

[14] Il s'entraîne à inspirer tout en se concentrant sur la flétrissure* et à expirer tout en se concentrant sur la flétrissure.

[15] Il s'entraîne à inspirer tout en se concentrant sur la cessation, et à expirer tout en se concentrant sur la cessation.

[16] Il s'entraîne à inspirer tout en se concentrant sur l'abandon, et à expirer tout en se concentrant sur l'abandon.


Les quatre cadres de référence

[1] Ou, en quelque occasion un bhiksu en train d'inspirer long discerne qu'il est en train d'inspirer long ; ou en train d'expirer long, discerne qu'il est en train d'expirer long ; ou en train d'inspirer court, discerne qu'il est en train d'inspirer court ; ou en train d'expirer court, discerne qu'il est en train d'expirer court ; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en demeurant sensible au corps tout entier ; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en calmant les processus corporels. En cette occasion le bhiksu demeure concentré sur le corps en et par lui-même - ardent, vigilant et attentif - réprimant l'avidité et l'angoisse par rapport au monde. Je vous dis que ceci - l'inspir et l'expir - est classé comme un corps parmi les corps et c'est pourquoi le bhiksu en cette occasion demeure concentré sur le corps en et par lui-même - ardent, vigilant et attentif - tout en mettant de côté l'avidité et l'angoisse par rapport au monde.

[2] En une quelconque occasion un bhiksu s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en demeurant sensible au ravissement ; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en demeurant sensible au plaisir ; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en demeurant sensible aux processus mentaux ; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en calmant les processus mentaux. En cette occasion le bhiksu demeure concentré sur les sensations en et par elles-mêmes - ardent, vigilant et attentif - réprimant l'avidité et l'angoisse par rapport au monde. Je vous dis que ceci - l'attention rapprochée à l'inspir et l'expir - est classée comme une sensation parmi les sensations, et c'est pourquoi le bhiksu en cette occasion demeure concentré sur les sensations en et par elles-mêmes - ardent, vigilant et attentif - tout en mettant de côté l'avidité et l'angoisse par rapport au monde.

[3] En une quelconque occasion un bhiksu s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en demeurant sensible à l'esprit ; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en satisfaisant l'esprit ; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en stabilisant l'esprit ; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en libérant l'esprit. En cette occasion le bhiksu demeure concentré sur l'esprit en et par lui-même - ardent, vigilant et attentif - réprimant l'avidité et l'angoisse par rapport au monde. Je ne dis pas qu'il y a attention à l'inspiration et à l'expiration chez quelqu'un dont l'attention est confuse et qui n'est pas du tout vigilant et c'est pourquoi le bhiksu en cette occasion demeure concentré sur l'esprit en et par lui-même - ardent, vigilant et attentif - tout en mettant de côté l'avidité et l'angoisse par rapport au monde.

[4] En une quelconque occasion un bhiksu s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en se concentrant sur l'impermanence ; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en se concentrant sur l'équanimité; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en se concentrant sur la cessation ; s'entraîne à inspirer... et... expirer tout en se concentrant sur l'abandon. En cette occasion le bhiksu demeure concentré sur les qualités mentales, en et par elles-mêmes - ardent, vigilant et attentif - réprimant l'avidité et l'angoisse par rapport au monde. Celui qui voit clairement avec discernement l'abandon de l'avidité et de l'angoisse est un qui considère avec équanimité, et c'est pourquoi le bhiksu en cette occasion demeure concentré sur les qualités mentales en et par elles-mêmes - ardent, vigilant et attentif - tout en mettant de côté l'avidité et l'angoisse par rapport au monde.

C'est ainsi qu'on développe et qu'on poursuit l'attention à l'inspiration et à l'expiration afin d'amener les quatre cadres de référence à leur point culminant.


Les sept facteurs d'Éveil

Et comment développe-t-on et poursuit-t-on les quatre cadres de référence afin d'amener les quatre cadres de référence à leur point culminant ?

[1] En une quelconque occasion le bhiksu demeure concentré sur le corps en et par lui-même - ardent, vigilant et attentif - tout en mettant de côté l'avidité et l'angoisse par rapport au monde, en cette occasion son attention est stable et sans défaut. Lorsque son attention est stable et sans défaut, alors l'attention en tant que facteur d'Éveil est suscitée. Il la développe, et pour lui elle arrive au comble de son développement.

[2] Tout en demeurant attentif de cette manière, il examine, analyse, et en arrive à une compréhension de cette qualité grâce au discernement. Lorsqu'il demeure attentif de cette manière, en examinant, en analysant et en en arrivant à une compréhension de cette qualité avec discernement, alors l'analyse des qualités en tant que facteurs d'Éveil est suscitée. Il les développe, et pour lui elles arrivent au comble de leur développement.

[3] Chez qui examine, analyse et en arrive à une compréhension de cette qualité grâce au discernement, une persistance inébranlable est suscitée. Lorsque la persistance inébranlable est suscitée chez qui examine, analyse et en arrive à une compréhension de cette qualité grâce au discernement, alors la persistance en tant que facteur d'Éveil est suscitée. Il la développe, et pour lui elle arrive au comble de son développement.

"[4] Chez celui dont la persistance a été suscitée, un ravissement qui-n'est-pas-de-la-chair surgit. Lorsqu'un ravissement qui-n'est-pas-de-la-chair surgit chez celui dont la persistance a été suscitée, alors le ravissement en tant que facteur d'Éveil est suscité. Il le développe, et pour lui il arrive au comble de son développement.

"[5] En celui qui est ravi, le corps se calme et l'esprit se calme. Lorsque le corps et l'esprit d'un bhiksu ravi se calment, alors la sérénité en tant que facteur d'Éveil est suscitée. Il la développe, et pour lui elle arrive au comble de son développement.

"[6] Pour qui est à l'aise - son corps calmé - l'esprit devient concentré. Lorsque l'esprit de qui est à l'aise - son corps calmé - devient concentré, alors la concentration en tant que facteur d'Éveil est suscitée. Il la développe, et pour lui elle arrive au comble de son développement.

"[7] Il considère l'esprit ainsi concentré avec équanimité. Lorsqu'il considère l'esprit ainsi concentré avec équanimité, l'équanimité en tant que facteur d'Éveil est suscitée. Il la développe, et pour lui elle arrive au comble de son développement.

[Il en va de même des trois autres cadres de référence: les sensations, l'esprit, et les qualités mentales.]

"Voici donc comment on développe et poursuit les quatre cadres de référence afin d'amener les sept facteurs d'Éveil à leur point culminant.


Vision profonde et libération

"Et comment développe-t-on et poursuit-t-on les sept facteurs d'Éveil afin d'amener la vision profonde et la libération à leur point culminant ? Il y a le cas où un bhiksu développe l'attention en tant que facteur d'Éveil au moyen de l'isolement... de l'impartialité... de la cessation, avec pour résultat le détachement. Il développe l'analyse des qualités en tant que facteurs d'Éveil... la persistance en tant que facteur d'Éveil... le ravissement en tant que facteur d'Éveil... la sérénité en tant que facteur d'Éveil... la concentration en tant que facteur d'Éveil... l'équanimité en tant que facteur d'Éveil au moyen de l'isolement... de l'impartialité... de la cessation, avec pour résultat le détachement.

"Voici donc comment les sept facteurs d'Éveil, lorsqu'on les développe et les poursuit, la vision profonde et la libération à leur point culminant."

Voilà ce qu'exposa l'Honoré du Monde. Gratifié, le Vénérable Ananda se réjouit des paroles du Bhagavat.

Retour

haut de la page