Le troisième jour de la nouvelle année

Lettres et traités de Nichiren Daishonin. ACEP - vol. 7, p. 243 ; SG* p. 1023
Gosho Zenshu p. 1562 - Ueno dono gohenji

Minobu, le 11e jour du 1er mois de 1280 à Nanjo Tokimitsu

 

J'ai bien reçu les soixante mushi mochi, le petit fût de saké raffiné, les cinquante ignames, les vingt koji et les kakis séchés (note) que vous avez eu la grande bonté de m'envoyer. J'ai placé ces divers dons devant l'autel du Sutra du Lotus. Je les ai présentés en offrande au Sutra, le troisième jour du printemps.

Les fleurs s'épanouissent et donnent des fruits. La lune que l'on aperçoit ne manque jamais de devenir pleine. Une lampe brille avec plus d'éclat quand on y ajoute de l'huile. De même que la pluie est toujours profitable aux plantes et aux arbres, lorsque les êtres humains créent de bonnes causes, ils ne peuvent que prospérer.

La sincérité dont vous avez fait preuve, au troisième jour de la nouvelle année, est encore plus précieuse que celle de vos offrandes du Jour de l'An. Ces mushi mochi ont la beauté de la pleine lune. Je vous écrirai de nouveau.

Nichiren.

Le 1e jour du 1er mois de la 3e année de Koan [1280], sous le signe cyclique kanoe-tatsu.

Lettre adressée au seigneur Ueno.

ARRIERE-PLAN - Cette lettre fut écrite à Minobu le 11e jour du 1er mois de 1280, alors que Nichiren était âgé de cinquante-neuf ans. Elle était adressée à Nanjo Tokimitsu, également connu sous le nom de seigneur d'Ueno. C'est une lettre de remerciement pour des offrandes envoyées par Tokimitsu afin de célébrer la nouvelle année.
À l'époque, la fureur liée à la persécution d'Atsuhara, qui avait eu lieu quelques mois plus tôt, n'était pas encore retombée. Tokimitsu, ayant protégé la Loi de tout cœur et offert un refuge à des pratiquants pendant ces persécutions, avait été très lourdement taxé par le gouvernement. Et du même coup, il avait été contraint à vivre de façon très frugale. Mais, malgré ce contexte pour lui très difficile, il avait fait le même don sincère à Nichiren Daishonin que les années précédentes.(Commentaire ACEP)

En anglais : The Third Day of the New Year

- http : //www.sgilibrary.org/view.php?page=1013&m=1&q=The%20Third%20Day%20of20New%20Year
- commentaires : http : //nichiren.info/gosho/bk_ThirdDayNewYear.htm
- http : //www.sgilibrary.org/view.php ?page=1013&m=0&q=

Retour
haut de la page