Prière ou dédicace du mérite
Nous offrons les mérites de notre pratique pour le bien-être et la libération de tous les êtres.

Prayer or Dedication of Merits 
The dedication of the merits of our practice for the welfare and liberation of all beings.

Nous dédions respectueusement tous nos mérites au Grand Maître Bienveillant Shakyamuni, le Bouddha atemporel ; à l'Enseignement suprême, le Sutra du Lotus; au propagateur lors des Derniers Jours du Dharma, notre fondateur, le grand bodhisattva Nichiren Shonin ; et aux fonctions bienveillantes de l'univers qui protègent le Dharma !

Puisse le Dharma Merveilleux se répandre pendant dix mille ans des Derniers Jours du Dharma !

Puissions-nous réaliser que ce monde est la Terre Pure du Bouddha Atemporel !

Que tous les êtres sous les cieux et dans les quatre mers vivent en accord avec le Dharma Merveilleux !

Que la paix imprègne le monde entier et que tous les êtres jouissent de la paix et du bonheur !

Que tous les êtres vivent longtemps en sécurité et sans malheur !

Que la paix et le bonheur durent pour toujours et que tous les êtres prospèrent !

Nous prions pour que tous les êtres s'éveillent à la vraie nature de la réalité qu'est le Dharma du Bouddha !

Que tous les êtres de tous les mondes-états soient aidés avec équanimité, surmontent la souffrance et obtiennent le bonheur d'une libération heureuse grâce aux mérites de l'adhésion à l'enseignement du Sutra du Lotus !

Nous prions pour nos ancêtres, nos parents décédés et pour tous ceux qui sont décédés [spécialement pour ...] ! Nous prions également pour le bonheur et le bien-être de [...] !

Puissions-nous purifier notre esprit, limiter nos désirs, apprendre à être satisfaits, nous sentir libres de vivre les joies tranquilles et modestes de la vie et à abandonner tous les attachements formés dans l'esprit !

Avec cette prière, nous nous efforçons d'accroître notre compréhension et notre appréciation de ce que les autres nous ont donné, et de développer une réflexion constante sur la manière dont nos pensées et nos actions contribueront de manière bénéfique aux autres !

Namu Myoho Renge Kyo

We respectfully dedicate all our merits now gathered to the Great Benevolent Teacher, Shakyamuni, the Eternal Buddha; to the Supreme Teaching, the Lotus Sutra; to the Leader of the Declining Latter Age of the Dharma, our founder, the Great Bodhisattva Nichiren Shonin; and to the benevolent forces of the universe who protect the Dharma!

May the Wonderful Dharma spread throughout the ten thousand years of the Declining Latter Age of the Dharma!

May we realize this world is the Eternal Buddha’s Pure Land!

May all beings under the heavens and within the four seas live in accordance with the Wonderful Dharma

May peace permeate all the world and all beings enjoy peace and happiness!

May all beings live in safety and live long without misfortune!

May this peace and happiness last forever and all beings prosper!

We pray that all beings awaken to the true nature of reality that is the Buddha Dharma!

May all beings of all realms be helped equally, overcome suffering, and gain the happiness of blissful liberation through the merits of following the teaching of the Lotus Sutra!

We pray for our ancestors, deceased relatives, and for all those who have passed away [especially for ...]! We also pray for the happiness and well-being of [... ] !

May we purify our minds, limit our desires, learn to be content, feel free to experience the quiet unassuming joys of life, and learn to abandon all attachments formed in the mind!

With this prayer, we endeavor to increase our understanding and appreciation of what others have given and contributed to us, and to develop constant mindful consideration of how our thoughts and actions will beneficially contribute to others!

 

Namu Myoho Renge Kyo

 

Retour

SUITE