ILE de FRANCE

Shakyo

Cours du 2 octobre 2016 par Hocine

voir le diaporama

Le cours du mois d'octobre s'intitule Shakyo en fait c'est l'étude de la calligraphie et l'appropriation physique et spirituelle du mantra que nous invoquons tous les jours et qui est la base de notre pratique : Namu Myoho Renge Kyo 

1/Pour cela nous vous demandons de prévoir 2/3 feuilles de papier blanc ordinaire de photocopieuse ainsi que feutre noir ou pinceaux avec peinture noire  à l'eau comme celle des écoliers ou si vous en possédez et que vous savez vous en servir  ou avez envie d'essayer des pinceaux japonais et encre de chine.
2/Merci d'imprimer, 1 seul exemplaire sera suffisant, la pièce jointe qui est le Titre du Mantra qui sera votre base tant pour le cours théorique que pratique.

 Shakyo se définit comme une ascèse bouddhique

N.B. Ne pas jeter à la poubelle les essais de graphie ; les remettre au coordinateur du groupe.

Voir les graphies animées

Voir le détail (cliquez sur l'image) : .........
............................................................

NAM en chinois

Le caractère est prononcé NAMU par les bouddhistes de Nichiren et se compose de deux caractères chinois NAN au dessus et WU au-dessous.

NAN WU n'a pas de signification en chinois. C'est un son qui a été construit par les premiers bouddhistes chinois pour imiter le son du sanskrit NAMAS

Namas s'interprète comme "dévotion". En fait, pas tout à fait. Le vieux sens de Namas est "joug". Mais si vous essayez de passer de "joug" à dévotion, vous allez être perdus.

Voici comment y parvenir. Avant la mécanisations, les gens utilisaient les bêtes pour les aider au travail. Buffles et boeufs étaient liés ensemble par un joug pour trainer un attelage, une charrette. Quand une de ces charrettes rentrait au village, un guetteur criait : "Namas!" signifiant "joug", ce qui voulait dire qu'un grand char s'apprêtait à arriver avec sa cargaison. En effet, tout le monde les attendait car ils transportaient soir des denrées importantes (médicaments, vivres) soit des personnalités, des personnes haut gradées, etc. Les bouddhistes utilisaient de terme pour signifier "être à l'écoute", "être conscient", porter plus attention, et donc "monter du respect" quand un enseignement du Bouddha était chanté ou prêché. Les Occidentaux traduisent "Namas" par "Acclamons", "Saluons", parce que l'élève à qui on allait prêcher, criait "Namas!" pour dire qu'il prêtait la plus haute attention à ce qui'il allait entendre, recevoir, qui était à ne pas douter d'une extrême importance. D'où le sens de "dévotion".

Nan (le caractère plus haut utilisé dans Nam) se compose de trois parties : Shih, Chiung et Jen
La plupart du temps Shih (jap. ju) veut dire dix. Il représente une croix. Dans Nan il représente les cinq points cardinaux : le Nord, l'Est, l'Ouest, le Sud et le Centre. Le centre étant le plus important car c'est lui qui détermine les quatre autres points cardinaux.
Chiung est une boite sans fond, un espace ouvert, la liberté, un pâturage, une retraite. Dans Nan il représente une frontière
Jen est composite. Il ressemble au symbole du yen (la monnaie japonaise) C'est la figure d'une personne à l'envers (offensif) plus un deuxième trait horizontal. Ce trait indique la répétition de l'offense. Le concept le liane de jungle est aussi parfois utilisé pour symboliser l'offense donc, comme partie de Nan, cet élément veut dire une répétition de végétation, une jungle.

Shih, Chiung et Jen ensemble décrivent la frontière de la jungle sud de la Chine. Jen tout seul veut dire "Sud".

La moitié intérieure de Nam est représentée par le caractère chinois Wu (prononcé ou)

Wu ressemble à un damier avec quatre points au-dessous. C'est l'image d'un homme abattant une forêt (l'entaille en haut signifie couper). En gros cela veut dire "se désintégrer", "rendre nul", donc "faire place nette".

Voici le résumé des images :

Une personne est entourée de part et d'autre par des lianes de jungle (ses propres offenses). Elles s'accrochent à sa chair, lui font faire des faux pas, le déchirent, lui bloquent la lumière en rendant le progrès difficile. Il est perdu. Il revient sur ses pas et s'enfonce encore plus dans la jungle.

Retour
haut de la page